Bíblia Ave Maria (Isaías 7:10-14) 10.O Senhor disse ainda a Acaz: 11.“Pede ao Senhor, teu Deus, um sinal, seja do fundo da habitação dos mortos, seja lá do alto”. 12.Acaz respondeu: “De maneira alguma! Não quero pôr o Senhor à prova”. 13.Isaías respondeu: “Ouvi, casa de Davi: Não vos basta fatigar a paciência dos homens? Pretendeis cansar também o meu Deus? 14.Por isso, o próprio Senhor vos dará um sinal:
uma virgem conceberá e dará à luz um filho, e o chamará "Deus Conosco".
NOTAS:
14. A Virgem: os textos gregos e latinos traduzem assim a palavra hebraica que designa uma moça; de fato, a Bíblia não aplica jamais esse termo para uma mulher casada. “Deus Conosco”: literalmente – Emanuel."
OBS.: Na Bíblia de Jerusalém o texto foi traduzido assim:
10.Iahweh tornou a falar a Acaz, dizendo-lhe: 11.Pede um sinal a Iahweh, teu Deus, ou nas profundezas do Xeol, ou nas alturas. 12.Acaz, porém, respondeu: Não pedirei nada, não tentarei a Iahweh. 13. Então disse ele: Ouvi vós, casa de Davi! Parece-vos pouco o fatigardes os homens, e quereis fatigar também a meu Deus? 14. Pois sabei que o Senhor mesmo vos dará um sinal:
Eis que a jovem está grávida e dará à luz um filho e dar-lhe-á o nome de Emanuel.
NOTAS:
14. A tradução grega traz "a virgem", precisando assim o termo hebraico almah que designa, quer a donzela, quer uma jovem casada recentemente, sem explicitar mais. O texto da Setenta é, porém, testemunho precioso da interpretação judaica antiga, que será consagrada pelo Evangelho. Mt 1,23 encontra aqui o anúncio da concepção virginal de Cristo.